On 2 September 1945, to a
huge tumultuous crowd of Vietnamese in Hanoi as well as to the nation and the
world at large, Hồ Chí Minh declared the foundation of the new Democratic
Republic of Vietnam:
We hold truths that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”
This immortal statement is extracted from the Declaration of Independence of
the United States of America in 1776. Understood in the broader sense, this
means: “All peoples on the earth are born equal; every person has the right to
live to be happy and free.”
The Declaration of Human and Civic Rights proclaimed by the French Revolution in
1791 likewise propounds: “Every man is born equal and enjoys free and equal
rights.”
These are undeniable truths.
Yet, during and throughout the last eighty years, the French imperialists,
abusing the principles of “freedom, equality and fraternity,” have violated
the integrity of our ancestral land and oppressed our countrymen. Their deeds
run counter to the ideals of humanity and justice.
In the political field, they have denied us every freedom. They have enforced
upon us inhuman laws. They have set up three different political regimes in
Northern, Central and Southern Viet Nam (Tonkin, Annam, and Cochinchina) in an
attempt to disrupt our national, historical and ethnical unity.
They have built more prisons than schools. They have callously ill-treated our
fellow-compatriots. They have drowned our revolutions in blood.
They have sought to stifle public opinion and pursued a policy of obscurantism
on the largest scale; they have forced upon us alcohol and opium in order to
weaken our race.
In the economic field, they have shamelessly exploited our people, driven them
into the worst misery and mercilessly plundered our country. They have
ruthlessly appropriated our rice fields, mines, forests and raw materials. They
have arrogated to themselves the privilege of issuing banknotes, and
monopolized all our external commerce. They have imposed hundreds of
unjustifiable taxes, and reduced our countrymen, especially the peasants and
petty tradesmen, to extreme poverty.
They have prevented the development of native capital enterprises; they have
exploited our workers in the most barbarous manner.
In the autumn of 1940, when the Japanese fascists, in order to fight the
Allies, invaded Indochina and set up new bases of war, the French imperialists
surrendered on bended knees and handed over our country to the invaders.
Subsequently, under the joint French and Japanese yoke, our people were
literally bled white. The consequences were dire in the extreme. From Quảng-Trị
up to the North, two millions of our countrymen died from starvation during
the first months of this year.
On March 9th, 1945, the Japanese disarmed the French troops. Again the French
either fled or surrendered unconditionally. Thus, in no way have they proved
capable of “protecting” us; on the contrary, within five years they have twice
sold our country to the Japanese.
In fact, since the autumn of 1940, our country ceased to be a French colony and
became a Japanese possession.
After the Japanese surrender, our people, as a whole, rose up and proclaimed
their sovereignty and founded the Democratic Republic of Viet Nam.
The truth is that we have wrung back our independence from Japanese hands and
not from the French.
The French fled, the Japanese surrendered. Emperor Bao Dai
abdicated, our people smashed the yoke which pressed hard upon us for nearly
one hundred years, and finally made our Viet Nam an independent country. Our
people at the same time overthrew the monarchical regime established tens of
centuries ago, and founded the Republic.
For these reasons, we, the members of the Provisional Government representing
the entire people of Viet Nam, declare that we shall from now on have no more
connections with imperialist France; we consider null and void all the treaties
France has signed concerning Viet Nam, and we hereby cancel all the privileges
that the French arrogated to themselves on our territory.
The Vietnamese people, animated by the same common resolve,
are determined to fight to the death against all attempts at aggression by the
French imperialists.
We are convinced that the Allies who have recognized the
principles of equality of peoples at the Conference of Teheran and San
Francisco cannot but recognize the independence of Viet Nam.
A people which has so stubbornly opposed the French
domination for more than 80 years, a people who, during these last years, so
doggedly ranged itself and fought on the Allied side against Fascism, such a
people has the right to be free, such a people must be independent.
For these reasons, we, the members of the Provisional
Government of the Democratic Republic of Viet Nam, solemnly declare to the
world: “Viet Nam has the right to be free and independent and, in fact, has become
free and independent. The people of Viet
Nam decide to mobilise all their spiritual and material forces and to sacrifice
their lives and property in order to safeguard their right of Liberty and
Independence.”